This week’s feature book cover

This year a whole swag of my older print books have been brought back into print as second editions. They’ve also come with new covers – strongly branded, themed, and to my mind highly evocative of the subject matter.

I thought I might feature them for a few weeks, starting this week with the cover of Kiwi Air Power: a history of the RNZAF to the end of the Cold War. The photo of the Iroquois is one of mine – it was doing aerobatics about 100 metres overhead back in 2014. Since then it’s been taken out of RNZAF service, making it impossible for me to say things such as ‘I luuurve the smell of napalm in the morning’ or start humming Wagner’s ‘Ride of the Valkyries’ whenever a whole pile of them hove into view overhead (not that the RNZAF actually had a whole pile of them, anyway).

Click to buy

The book was first published in 1998 by Reed New Zealand. This edition, released in 2017 in print by Intruder Books but given a new cover to brand it with the rest this year, tells the story of New Zealand’s air force, including its adventures in the Pacific Islands during the Second World War. It’s available in any good New Zealand bookstore – or, in any event, through Amazon. Click to buy.

Copyright © Matthew Wright 2018



6 thoughts on “This week’s feature book cover

    1. Thanks – I think so too. As was the Iroquois aerobatic overflight that led to the cover photo – I still remember thinking ‘this thing is 50 years old… and can you do that with ANY helicopter?’ It was impressive.

    1. Yes it is, and it’s used widely including on national radio broadcasts. About time – Te Reo Māori (‘the Māori language’) was artificially suppressed from the 1870s. However, it is an official language of New Zealand, alongside English and sign language, enormously expressive, and is re-entering common usage in many ways.

      1. I should add, one of my favourite words in Te Reo is ‘tutū’ (the macron means a long ‘u’ sound at the end, close to ‘oo’). In strict terms has multiple and very different meanings both as multiple verbs, transitive verbs, and nouns. However, the colloqual everyday NZ usage is a derivation of one of the formal verb meanings, which requires an entire sentence to express in English: ‘ to be stirred up, churned up, insubordinate, mischievous, disobedient, mutinous, rebellious, recalcitrant, riotous, seditious, undisciplined, rebel, disrupt’. It’s sometimes used, interpolated into English, in that sense. So if, for instance, someone complains that a TV set isn’t working, the first question to ask is ‘did you tutū with it?’ There is no single English word that conveys such a rich idea-set, capturing the whole concept of people doing what they’re not supposed to (or not expert in) and causing mischief.

Comments are closed.